Эстония перевела на русский и английский вкладыши популярных рецептурных препаратов

Эстония перевела на русский и английский вкладыши популярных рецептурных препаратов

25 января 2018 18:16

​Аннотации к десяти наиболее популярным в Эстонии рецептурным лекарствам были переведены на русский и английский язык, сообщает пресс-служба министерства социальных дел.

«Вкладыш в упаковке содержит важную информацию для пациента – что это за лекарство и для чего оно используется, что нужно сделать до использования лекарства, как использовать лекарство, каковы возможные побочные эффекты, как хранить лекарство. Ранее мы перевели инфолистки всех доступных в Эстонии безрецептурных лекарств. Теперь доступны и переводы инфолистков наиболее популярных рецептурных препаратов», — сказал министр здоравоохранения и труда Евгений Осиновский.

Аннотации к лекарствам на русский и английский переводит департамент лекарств. По желанию пациента аптекарь может распечатать инфолисток при продаже лекарства в аптеке и передать его пациенту вместе с лекарством.


Комментарии

Нет комментариев

К этому материалу еще нет комментариев

Вы можете оставить комментарий, авторизировавшись.